5 morsomme spanske uttrykk som gjør deg til en "lokal"

Zake

Å lære spansk grammatikk og vanlige gloser er vel og bra, men det er når du begynner å bruke spanjolenes egne, fargerike uttrykk at du virkelig imponerer! Spansk er et utrolig lidenskapelig og morsomt språk.

Mange av de faste uttrykkene deres høres helt absurde ut hvis du oversetter dem direkte til norsk. Hvorfor snakker de for eksempel om geiter, hår og paprika når de egentlig mener noe helt annet? Her er 5 av de morsomste og mest brukte spanske uttrykkene du garantert vil høre på ferien!

Norsk kvinne i strikkegenser med rød paprika i et spansk smug. Teksten på bildet sier "SPANSK SLANG!" og "Snakk som en lokal!". En pedagogisk og humoristisk illustrasjon for morsomme spanske uttrykk.

1. Tomar el pelo 💇‍♂️

Dette er kanskje et av de vanligste uttrykkene i Spania. Hvis en venn forteller deg en historie som er altfor utrolig til å være sann, tar de deg ikke i hånden – de "tar deg i håret"!

Spansk uttrykk & Uttale Direkte oversettelse Hva det EGENTLIG betyr
Tomar el pelo
(Tå-MARR el PE-lå)
Å ta håret Å tøyse/kødde med noen. (Som å trekke noen i beinet på norsk).

Hvordan bruke det: Hvis noen tuller med deg, kan du le og si: "¡Me estás tomando el pelo!" (Du tuller med meg!).

2. Estar como una cabra 🐐

På norsk sier vi kanskje at noen er helt på bærtur eller klin kokos. I Spania bruker man derimot geiter for å beskrive noen som oppfører seg veldig rart eller sprøtt!

Spansk uttrykk & Uttale Direkte oversettelse Hva det EGENTLIG betyr
Estar como una cabra
(Ess-TARR kå-må O-na KA-bra)
Å være som en geit Å være helt gal / sprø.
Husk verbet Estar! 🐐 Legg merke til at de bruker verbet Estar (som betyr å være midlertidig), ikke Ser. De mener altså at personen oppfører seg litt gal akkurat nå, ikke at de er permanent sinnssyke. Usikker på forskjellen? Les vår store guide til Ser og Estar her!

3. Me importa un pimiento 🫑

Dette uttrykket er en personlig favoritt. Spanjolene elsker mat, og dette gjenspeiles selvfølgelig i språket. Hvis de bryr seg svært lite om noe, bruker de grønnsaker for å illustrere det.

Spansk uttrykk & Uttale Direkte oversettelse Hva det EGENTLIG betyr
Me importa un pimiento
(Me im-PÅRR-ta on pi-MJEN-tå)
Det betyr en paprika for meg Jeg bryr meg midt i ryggen. / Jeg gir blanke.

4. Ser pan comido 🍞

Hva sier du når noe er utrolig enkelt? På norsk sier vi gjerne "Det er lett som en plett" eller "Det er plankekjøring". I Spania er det "spist brød"!

Spansk uttrykk & Uttale Direkte oversettelse Hva det EGENTLIG betyr
Ser pan comido
(Serr pan kå-MI-då)
Å være spist brød Å være kjempelett / lett som en plett.

Hvordan bruke det: Spør noen om du greier å lære de 100 viktigste spanske ordene før reisen, kan du svare: "¡Sí, es pan comido!" (Ja, det er superenkelt!).

5. Ponerse las pilas 🔋

Hvis noen henger etter, er slappe, eller trenger å skjerpe seg, ber spanjolene dem rett og slett om å putte inn batteriene. Dette er et uttrykk du garantert vil høre spanske mødre rope til barna sine om morgenen!

Spansk uttrykk & Uttale Direkte oversettelse Hva det EGENTLIG betyr
Ponerse las pilas
(På-NERR-se lass PI-lass)
Å sette i batteriene Å få ut fingeren / våkne opp / skjerpe seg.
Bruk hendene! 🤌 Når spanjoler bruker uttrykk som "¡Ponte las pilas!" (Få ut fingeren!), klapper de gjerne i hendene eller knipser for å vise at de mener alvor. Spansk er et kroppsspråk like mye som det er et talespråk!

Oppsummering og ditt neste steg

Å krydre språket ditt med uttrykk som "pan comido" eller "tomar el pelo" vil ikke bare få spanjolene til å le, men det bryter isen umiddelbart og gir deg mye bedre kontakt med lokalbefolkningen.

Men pass på denne turistfellen... 🚨 Nå vet du hvordan du snakker som en morsom lokalkjent! Men visste du at nesten alle nordmenn gjør én spesiell feil når de skal presentere seg selv, som umiddelbart avslører dem som turister? Det har alt å gjøre med hvordan vi snakker om alderen vår! Sjekk ut guiden nedenfor for å lukke dette gapet.

Klar for å bygge opp selvtilliten din enda mer før ferien? Utforsk våre mest delte artikler her:

Til toppen